2 Chronicles 13:15
LXX_WH(i)
15
G2532
CONJ
και
G994
V-AAI-3P
εβοησαν
G435
N-NPM
ανδρες
G2448
N-PRI
ιουδα
G2532
CONJ
και
G1096
V-AMI-3S
εγενετο
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSN
τω
G994
V-PAN
βοαν
G435
N-APM
ανδρας
G2448
N-PRI
ιουδα
G2532
CONJ
και
G2962
N-NSM
κυριος
G3960
V-AAI-3S
επαταξεν
G3588
T-ASM
τον
N-PRI
ιεροβοαμ
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASM
τον
G2474
N-PRI
ισραηλ
G1726
PREP
εναντιον
G7
N-PRI
αβια
G2532
CONJ
και
G2448
N-PRI
ιουδα
IHOT(i)
(In English order)
15
H7321
ויריעו
gave a shout:
H376
אישׁ
Then the men
H3063
יהודה
of Judah
H1961
ויהי
it came to pass,
H7321
בהריע
shouted,
H376
אישׁ
and as the men
H3063
יהודה
of Judah
H430
והאלהים
that God
H5062
נגף
smote
H853
את
H3379
ירבעם
Jeroboam
H3605
וכל
and all
H3478
ישׂראל
Israel
H6440
לפני
before
H29
אביה
Abijah
H3063
ויהודה׃
and Judah.
Clementine_Vulgate(i)
15 Omnesque viri Juda vociferati sunt: et ecce illis clamantibus, perterruit Deus Jeroboam, et omnem Israël qui stabat ex adverso Abia et Juda.
DouayRheims(i)
15 And all the men of Juda shouted: and behold when they shouted, God terrified Jeroboam, and all Israel that stood against Abia and Juda.
KJV_Cambridge(i)
15 Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
Brenton_Greek(i)
15 Καὶ ἐβόησαν ἄνδρες Ἰούδα· καὶ ἐγένετο ἐν τῷ βοᾶν ἄνδρας Ἰούδα, καὶ Κύριος ἐπάταξε τὸν Ἱεροβοὰμ καὶ τὸν Ἰσραὴλ ἐναντίον Ἀβιὰ καὶ Ἰούδα.
JuliaSmith(i)
15 And the men of Judah will shout: and it will be in the shouting of the men of Judah, and God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
JPS_ASV_Byz(i)
15 Then the men of Judah gave a shout; and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
Luther1545(i)
15 Und jedermann in Juda tönete. Und da jedermann in Juda tönete, plagte Gott Jerobeam und das ganze Israel vor Abia und Juda.
Luther1912(i)
15 und jedermann in Juda erhob Geschrei. Und da jedermann in Juda schrie, schlug Gott Jerobeam und das ganze Israel vor Abia und Juda.
ReinaValera(i)
15 Entonces los de Judá alzaron grita; y así que ellos alzaron grita, Dios desbarató á Jeroboam y á todo Israel delante de Abías y de Judá:
Indonesian(i)
15 lalu pasukan Yehuda menyerukan pekik perang dan maju menyerang, dipimpin oleh Abia. Sementara mereka berseru, Allah mengalahkan Yerobeam dan pasukan Israel
ItalianRiveduta(i)
15 La gente di Giuda mandò un grido; e avvenne che, al grido della gente di Giuda, Iddio sconfisse Geroboamo e tutto Israele davanti ad Abija ed a Giuda.
Lithuanian(i)
15 Judo vyrai sušuko, ir kai jie šaukė, Dievas sumušė Jeroboamą ir Izraelį priešais Abiją ir Judą.
Portuguese(i)
15 E os homens de Judá deram o brado de guerra; e sucedeu que, bradando eles, Deus feriu Jeroboão e todo o Israel diante de Abias e de Judá.